Allemand

Dag Sarie-An Ik kan je zeker helpen. - l’ organigramme capitalistique du Groupe, déterminant tout la structure actionnariale du GA (y compris PRO-DUO France, toutes les sociétés mères et toutes les Personnes Physiques détenant 25% ou plus du capital ou des droits de l’EJ citée en objet) / à jour, daté et signé Ik vraag hiervoor een Org.Chart aan de US en zet je in cc • la confirmation via NON CHANGE LETTTER de la Déclaration de Bénéficiaire Effectif (en PJ) = nog correct. I Het word document in bijlage moet ingevuld worden, en ik stel voor dat je Heidi laat tekenen want Olivier is pas vanaf 1 augustus 2022 terug uit het buitenland. UBO is nog correct. • les pièces d’identité en cours de validité avec l’adresse de résidence sur le document pour : M. BADEZET OLIVIER. In bijlage mail ik de recente ID waarop zijn adres staat Ik ben donderdag in Gent. Dus laat maar weten als je nog iets nodig hebt … Gr. Hilde

Anglais

Dag Sarie-An I can help you. - l'organigramme capitalistique du Groupe, determined tout the structure actionnariale du GA (y compris PRO-DUO France, toutes les sociétés mères et toutes les Personnes Physiques détenant 25% ou plus you capital ou des droits de l'EJ citée en objet) / à jour, date and signé Ik vraag hiervoor een Org.Chart aan de US en zet je in cc • the confirmation via NON CHANGE LETTTER de the Déclaration de Bénéficiaire Effectif (en PJ) = nog correct. I Het word document in bijlage would have been ingevuld, and it says that je Heidi laat tekenen want Olivier is pas vanaf 1 augustus 2022 terug uit het Buitenland. UBO is still correct. • The pieces of identity in the course of validity with the address of the residence on the document for: M. BADEZET OLIVIER. In bijlage mail ik de recente ID waarop zijn adres staat Ik ben Thursday in Ghent. You may be weten than ever nog iets nodig raises … size Hilde

TraductionAnglais.fr | Traduction Allemand-Anglais Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.